Ivanka Trump just humiliated herself in front of the entire globe when she posted a very odd tweet to mark President Donald Trump’s North Korea summit.
Daily Mail reported that Ivanka posted what she claimed to be a Chinese proverb, writing, “Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” However, many Chinese Twitter users have said that they have never heard of this proverb and have no idea where it came from.
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
— Ivanka Trump (@IvankaTrump) June 11, 2018
As soon as Ivanka posted the tweet, China’s internet lit up with people expressing their confusion at Ivanka’s post.
“Our editor really can’t think of exactly which proverb this is. Please help!” the news channel for Sina, the company behind Weibo, China’s largest Twitter-like platform, wrote on its official account.
Thousands of users commented on Weibo to try and figure out where exactly the proverb came from. One website suggested that the proverb actually came from the United States at the turn of the 20th century. In 1962, a pseudo-Confucian version was fabricated, which may be how Ivanka made this mistake.
Bill Kristol, editor of the US political magazine the Weekly Standard, tweeted that the proverb “seems in fact to be American from the turn of the 20th c.- which makes sense, since its spirit is can-do Americanism.”
“But why are Trump WH (White House) aides giving our proverbs to China, increasing our proverb deficit?” he added.
Weibo users held nothing back as they slammed Ivanka for her mistake.
“She saw it in a fortune cookie at Panda Express,” one user wrote.
“It makes sense, but I still don’t know which proverb it is,” another said.
“One proverb from Ivanka has exhausted the brain cells of all Chinese internet users,” a commenter admitted.
Perhaps Ivanka should do some research next time before posting something like this!
SHARE this story if you think Ivanka Trump is a MORON!